注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

方振宁

Fang media

 
 
 

日志

 
 

禅的行囊 [美]比尔·波特  

2011-04-21 03:36:00|  分类: 与我有关 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

禅的行囊

[美]比尔·波特

禅的行囊 [美]比尔·波特 - 方振宁 - 方振宁

禅素以轻慢甚至蔑视语言著称。禅师们常说,不可说,不可说一说便错。然而禅宗的文献却远远多于其他任何佛教宗派。对于这样一种特别倡导教外别传,不立文字的教法,西方和东方却都有大量著作行世,这本身看上去就是个自相矛盾的难题。我并不指望解决它,只想绕到它的身后做一番试探,或许会有意外的收获。第二天一早,我给明尧打了个电话。明尧是佛教刊物《禅》的主编。

 

的发音在英语(Zen)和汉语(Chan)中略有不同。在中国,每次我说到Zen”,人们总是纠正我:应该是 Chan 他们说,Zen 是日本的禅。中国禅和日本禅是不一样的。这可以算是一种文化现象。但不管是中国的Chan”,日本的Zen”,还是朝鲜的Son”,它们都指向同一种心境。

 

          我愿意说Zen”不是“Chan”,是因为我更习惯“Z”的发音。而且这也是禅诞生时人们的念法(语言学家对“禅”字古音的订正倾向于“dzian”)。在禅宗得以发扬光大的中国南方,或者更准确地说是江西赣江流域,今日当地人的方言依然把“禅”念作“Zen”。十七世纪满洲人入主中原,建立清帝国之后,他们按照自己的方言规定官话的标准,禅在官方语言里的发音才变成今天这样。更何况,禅早已不再是中国的或者日本的,它属于一切发愿见性成佛的人,一切心无所住、笑对如此疯狂时代的人。


 

  评论这张
 
阅读(17)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017